Лиценцирајсвое дело ПребарајCC лиценцирани дела
Почетна arrow Линкови и дела (Пријавување и преземање) arrow Веселите жени од Виндзор - Вилијам Шекспир (превод на македонски: Драги Михајловски)
Детали за Веселите жени од Виндзор - Вилијам Шекспир (превод на македонски: Драги Михајловски)
ПолеПодаток
ИмеВеселите жени од Виндзор - Вилијам Шекспир (превод на македонски: Драги Михајловски)
ОписВеселите жени од Виндзор е една од ретките драми на Шекспир чие дејство целосно се случува во Англија и низ кое се дава верна слика на веселата Англија од крајот на Шеснаесеттиот век преку портретирањето на низа ликови од граѓанското општество и доловувањето на нивната простодушност, нивната срдечност, полнокрвност и подготвеност за шега во секое време. Здравиот хумор, добронамерноста и веселоста брзгаат од секој стих, секоја реченица, секоја реплика и сè е кажано на едноставен, разговорен но мошне духовит јазик.

Главниот заплет – Фалстафовото лажно додворување на жените од господата Рабуш и Плиткавода за да се извлече од тешката финансиска состојба и неговото насамарување – напишан е во сочна, блескава проза, додека споредниот – романтичната приказна за младата мома Ана Рабуш, нејзините додворувачи и мажачката со Фентон – во стих.

Ова е првиот македонски “превод” на Веселите жени од Виндзор. Превод е под наводници бидејќи направен е напор оригиналниот текст максимално да се актуализира за да може гледачот, на некој начин, да се поистовети и да ги почувствува ликовите блиски до себе.

CreativeCommonsLicense
Ова дело е објавено под лиценцата Криејтив комонс Наведи извор-Некомерцијално-Без адаптирани дела. 2.5 Македонија.

Имеvilijam_shekspir,_veselite_zeni_od_vindzor.pdf
Големина457.91 kB
Типpdf (Mime Type: application/pdf)
Креаторirina
Креирано на: 03/19/2008 16:51
Преземања5167 Преземања

Пребарување

PDF+CC

Advertisement

Најавување






Си ја заборавивте лозинката?
Сè уште немате налог? Направете



Communia